Type any word!

"wash your dirty laundry in public" in Chinese (Simplified)

当众曝光家丑在公众场合谈论家丑

Definition

在别人面前谈论本应保密的私人或家里的问题,尤其是公开谈论丑事。

Usage Notes (Chinese (Simplified))

这是带有轻微批评意味的习语。常用来提醒别人不要在外人面前谈论家丑或隐私问题,适用于家庭和团体。

Examples

It's not good to wash your dirty laundry in public.

**当众曝光家丑**是不好的。

Why do they always wash their dirty laundry in public?

他们为什么总是**当众曝光家丑**?

Please don't wash our dirty laundry in public.

请不要**当众曝光我们的家丑**。

At the meeting, Tom started to wash his dirty laundry in public and everyone felt uncomfortable.

在会议上,汤姆开始**当众曝光家丑**,让大家都觉得尴尬。

She told her brother not to wash their dirty laundry in public on social media.

她告诉哥哥不要在社交媒体上**当众曝光家丑**。

No one likes it when politicians wash their dirty laundry in public during debates.

没有人喜欢政客在辩论时**当众曝光家丑**。