Type any word!

"wag the dog" in Chinese (Traditional)

轉移注意力操縱輿論

Definition

故意將人們的注意力從重要事情上轉移到不那麼重要的事情上,通常用於政府或媒體用來掩蓋真實問題的時候。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這個短語是非正式用語,常見於政治或媒體語境。常說“這是在轉移注意力”。不是字面意思,不是真的關於狗,是比喻用法。

Examples

The government tried to wag the dog to hide the scandal.

政府試圖**轉移注意力**以掩蓋醜聞。

The news was just a way to wag the dog.

這條新聞只是**轉移注意力**的一種方式。

People felt the story was made up to wag the dog.

人們覺得這個故事是編出來用來**轉移注意力**的。

They always wag the dog when something embarrassing happens.

每當有尷尬的事情發生時,他們總是會**轉移注意力**。

That new celebrity gossip is just to wag the dog from political issues.

那個新出的名人八卦只是為了**轉移注意力**,不談政治問題。

Whenever the economy is bad, they find a way to wag the dog.

每當經濟狀況不好時,他們總能找到**轉移注意力**的方法。