Type any word!

"the road to hell is paved with good intentions" in Japanese

地獄への道は善意で舗装されている

Definition

このことわざは、良い意図だけでは結果が伴わず、努力がむしろ悪い結果を招くことがあることを意味します。

Usage Notes (Japanese)

この表現は、説教や反省を促す場面、または慎重さを要するときによく使われます。「good intentions(善意)」だけでは十分でないことを強調します。

Examples

The road to hell is paved with good intentions, so we need to think before we act.

**地獄への道は善意で舗装されている**、だから行動する前によく考える必要がある。

My mother always says, 'The road to hell is paved with good intentions,' when I make a mistake trying to help.

私が助けようとして失敗したとき、母はいつも「**地獄への道は善意で舗装されている**」と言います。

Remember, the road to hell is paved with good intentions. Actions are important.

覚えておいて、**地獄への道は善意で舗装されている**。行動が大切だよ。

He meant well, but you know what they say—the road to hell is paved with good intentions.

彼は善意でやったんだけど、知ってるでしょう—**地獄への道は善意で舗装されている**って。

They promised change, but the road to hell is paved with good intentions—nothing actually improved.

彼らは変化を約束したが、**地獄への道は善意で舗装されている**—結局何も変わらなかった。

If you don't plan your project carefully, remember: the road to hell is paved with good intentions.

プロジェクトを慎重に計画しないなら、覚えておいて:**地獄への道は善意で舗装されている**。