Type any word!

"scare the life out of" in Urdu

جان نکال دینا (ڈر کے مارے)بہت زیادہ ڈرا دینا

Definition

کسی کو اس قدر اچانک اور شدید ڈرا دینا کہ وہ حد سے زیادہ خوفزدہ ہو جائے۔

Usage Notes (Urdu)

یہ محاورہ غیر رسمی زبان میں اس وقت استعمال ہوتا ہے جب اچانک اور شدید ڈر محسوس ہو۔ معمولی ڈر کے مقابلے میں اس میں زیادہ شدت اور حیرت شامل ہوتی ہے۔ 'You scared the life out of me!' سے مراد ہے کہ میں شدید ڈر گیا۔

Examples

That big dog scared the life out of me.

اُس بڑے کتے نے مجھے **جان نکال دی** (ڈر کے مارے)۔

The thunder scared the life out of the children.

گرج نے بچوں کی **جان نکال دی** (ڈر کے مارے)۔

You scared the life out of me when you shouted.

جب تم چلّائے تو میری **جان نکال دی** (ڈر کے مارے)۔

That horror movie really scared the life out of me last night.

گزشتہ رات وہ ہارور مووی نے میری **جان نکال دی** (ڈر کے مارے)۔

Don’t sneak up on me like that! You scared the life out of me.

اس طرح چپکے سے میرے پیچھے نہ آؤ! تم نے میری **جان نکال دی** (ڈر کے مارے)۔

The sudden phone call in the middle of the night scared the life out of her.

آدھی رات کو اچانک آئی ہوئی فون کال نے اُس کی **جان نکال دی** (ڈر کے مارے)۔