"need like a hole in the head" in Portuguese (BR)
Definition
Esta expressão bem-humorada significa que você absolutamente não quer ou precisa de algo; seria inútil ou até prejudicial ter isso.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Extremamente informal e um pouco sarcástica. Usada para rejeitar fortemente uma ideia, oferta ou objeto. Só use em conversas informais; nunca em contextos formais ou textos escritos.
Examples
I need like a hole in the head another homework assignment.
Eu **preciso como um buraco na cabeça** de mais um dever de casa.
She said she needs like a hole in the head another pet.
Ela disse que **precisa como um buraco na cabeça** de mais um animal de estimação.
Believe me, I need like a hole in the head more drama in my life.
Acredite, eu **preciso como um buraco na cabeça** de mais drama na minha vida.
Honestly, you need like a hole in the head that extra meeting on Friday.
Sinceramente, você **precisa como um buraco na cabeça** dessa reunião extra na sexta-feira.
Another sales report? I need like a hole in the head!
Outro relatório de vendas? **Preciso como um buraco na cabeça**!
You want to go camping in the rain? I need like a hole in the head!
Você quer acampar na chuva? Eu **preciso como um buraco na cabeça**!