"in two shakes of a lamb's tail" in Japanese
あっという間にすぐに
Definition
これは「とても早く」や「すぐに何かが起こる」という意味のイディオムです。
Usage Notes (Japanese)
この表現は口語的で、少しユーモラスです。フォーマルな文書より話し言葉でよく使われます。「あっという間に」に似ています。
Examples
I'll be back in two shakes of a lamb's tail.
**あっという間に**戻ってくるよ。
Dinner will be ready in two shakes of a lamb's tail.
夕食は**あっという間に**できるよ。
She finished her homework in two shakes of a lamb's tail.
彼女は宿題を**あっという間に**終えた。
Just wait here—I'll grab your coat in two shakes of a lamb's tail.
ここで待ってて—**あっという間に**コート取ってくるから。
If you call a taxi now, it’ll get here in two shakes of a lamb's tail.
今タクシー呼べば、**あっという間に**来るよ。
Hang tight, I’ll get it sorted in two shakes of a lamb's tail.
ちょっと待ってて、**あっという間に**片付けるよ。