"in a family way" in Japanese
おめでた妊娠している(婉曲的・古風)
Definition
女性が妊娠していることを丁寧に、または古風に表現する言い方です。
Usage Notes (Japanese)
この表現は昔ながらで、現代の日常会話ではあまり使われません。書き言葉や丁寧な場面で耳にします。「妊娠している」の方が一般的です。
Examples
She is in a family way.
彼女は**おめでた**です。
My aunt is in a family way and expecting her first child.
私の叔母は**おめでた**で、初めての子供を待ち望んでいます。
The doctor confirmed she was in a family way.
医者は彼女が**おめでた**だと確認しました。
People started to notice she was in a family way, even before she announced it.
彼女が発表する前から、みんなは彼女が**おめでた**だと気づき始めた。
She didn't want everyone to know she was in a family way just yet.
彼女はまだ自分が**おめでた**だとみんなに知られたくなかった。
Saying someone is in a family way sounds gentle and a bit old-fashioned these days.
誰かが**おめでた**だと言うのは、今では優しくてやや古風に聞こえます。