Type any word!

"go up in smoke" in Chinese (Traditional)

化為烏有付之一炬

Definition

如果某事化為烏有,表示事情失敗、消失或落空,通常是在你付出努力或抱有希望之後。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

這是一個非正式的成語,通常用於形容努力、計劃或金錢意外消失或失敗。多用於負面結果。類似於“泡湯了”。不是字面意思,不是真的有煙。

Examples

All our hard work went up in smoke when the project was canceled.

我們所有的努力在項目被取消時全都**化為烏有**了。

His dreams of winning the competition went up in smoke after he lost the first round.

他贏得比賽的夢想在第一輪失敗後**化為烏有**。

The money I saved for vacation went up in smoke after my car broke down.

我為假期存的錢在汽車壞掉後全都**付之一炬**了。

When the internet crashed, our entire presentation went up in smoke.

當網路崩潰時,我們的整個簡報都**化為烏有**了。

He watched his plans for the summer go up in smoke when his visa was denied.

他的夏季計劃在簽證被拒後全都**化為烏有**了。

Our hopes of finishing early went up in smoke because of the extra paperwork.

由於額外的文書工作,我們提早完成的希望全都**付之一炬**了。