"camel through the eye of a needle" in Chinese (Traditional)
Definition
這個短語用來比喻幾乎不可能完成的事情,常用於形容非常困難或不太可能完成的任務。
Usage Notes (Chinese (Traditional))
經常用於宗教或文學語境,特別是與財富或道德相關的話題。類似於“太陽從西邊出來”。日常對話中較少使用,主要用來強調極其困難的事。
Examples
Getting him to apologize is like a camel through the eye of a needle.
讓他道歉就像**像駱駝穿過針眼一樣**難。
It is easier for a camel through the eye of a needle than to solve this problem.
要解決這個問題還不如**像駱駝穿過針眼一樣**容易。
Becoming a billionaire is a camel through the eye of a needle for most people.
對大多數人來說,成為億萬富翁就像**像駱駝穿過針眼一樣**困難。
Getting everyone to agree on this is like trying to fit a camel through the eye of a needle.
要讓所有人都同意,簡直就像試圖讓駱駝**穿過針眼**一樣。
Winning the championship this year? That's a camel through the eye of a needle if you ask me.
今年贏得冠軍?要我說,這真的像**像駱駝穿過針眼一樣**難。
They tried to change the law, but it was a camel through the eye of a needle.
他們試圖修改法律,但這真的**像駱駝穿過針眼一樣**難。