Type any word!

"a fine state of affairs" in Japanese

なんてこったたいした事態だ(皮肉)

Definition

これは皮肉を込めて、悪い・困難・問題のある状況を言うときに使います。苛立ち・がっかり・皮肉の気持ちを表す表現です。

Usage Notes (Japanese)

とても慣用的で強い皮肉がこもった表現。何かが悪化した時などに使う。形式ばった場では使わず、会話やユーモアで使われることが多い。

Examples

Well, this is a fine state of affairs — my phone is gone and the keys are missing!

ああ、**なんてこった**。スマホもないし、鍵もない!

That's a fine state of affairs — we can't finish the project on time now.

**なんてこった**—これじゃプロジェクトが時間内に終わらない。

It's raining, the car won't start, and I forgot my umbrella. A fine state of affairs, indeed.

雨が降ってるし、車も動かないし、傘も忘れた。まったく**なんてこった**。

Oh great, the printer ran out of ink right before my deadline. A fine state of affairs!

最悪、締め切り直前にプリンターのインクが切れた。**なんてこった!**

If nobody can fix this, that’s a fine state of affairs for our team.

誰もこれを直せないなら、うちのチームにとって**なんてこった**だよ。

You lost the tickets? Well, that’s just a fine state of affairs.

チケットなくしたの?まったく**なんてこった**だよ。