Type any word!

"a few cards short of a deck" in Japanese

ちょっと抜けている頭のネジがゆるい

Definition

誰かがあまり賢くない、またはちょっと変な行動をしていることを、ユーモラスに表現する言い方です。

Usage Notes (Japanese)

ややからかいのニュアンスがあり、大人に使うことが多いです。正式な場や相手を深く傷つけたくない場合は避けましょう。

Examples

Some people think he's a few cards short of a deck.

彼は**ちょっと抜けている**と思っている人もいる。

If you ask me, that idea is a few cards short of a deck.

私から見れば、そのアイデアは**頭のネジがゆるい**と思う。

My neighbor is a few cards short of a deck sometimes.

うちの隣人は時々**ちょっと抜けている**ことがある。

You have to admit, he's a few cards short of a deck for trying that.

あんなことに挑戦するなんて、彼は**ちょっと抜けている**って認めざるを得ない。

Honestly, after hearing his plan, I think he's a few cards short of a deck.

正直、彼の計画を聞いて、彼は**頭のネジがゆるい**と思った。

She might seem nice, but she's a few cards short of a deck when it comes to common sense.

彼女は良い人に見えるかもしれないけど、常識に関しては**ちょっと抜けている**。