যেকোনো শব্দ লিখুন!

"wide of the mark" in Japanese

的外れ見当違い

Definition

「的外れ」は、答えや意見が正しくないことや、本質からずれていることを表します。

Usage Notes (Japanese)

主に話し言葉や議論の中で、答えや指摘がズレているときに使います。「off the mark」よりもズレ幅が大きいニュアンスがあります。

Examples

His guess was wide of the mark.

彼の推測は**的外れ**だった。

That answer is wide of the mark.

その答えは**的外れ**です。

My prediction was wide of the mark this time.

今回の私の予想は**的外れ**だった。

Sorry, but your comment is wide of the mark.

すみませんが、あなたのコメントは**見当違い**です。

You're way wide of the mark if you think I agree.

私が同意していると思うなら、それはまったく**的外れ**です。

Her explanation sounded convincing but was actually wide of the mark.

彼女の説明は説得力があったが、実は**的外れ**だった。