যেকোনো শব্দ লিখুন!

"why buy a cow when you can get milk for free" in Vietnamese

tại sao phải mua bò nếu có thể lấy sữa miễn phí?

Definition

Cụm này có nghĩa là không cần bỏ tiền hay chịu trách nhiệm lớn nếu bạn đã nhận được lợi ích rồi. Cụm từ thường dùng khi nói về các mối quan hệ hoặc mua sắm lớn.

Usage Notes (Vietnamese)

Đây là cụm từ mang tính thân mật, có phần xưa cũ. Thường nói về chuyện sống thử mà không kết hôn hoặc chuyện không mua thứ có thể nhận miễn phí. Khi nói về quan hệ, có thể bị xem là phân biệt giới tính.

Examples

Some people say, 'why buy a cow when you can get milk for free' to explain not getting married.

Một số người nói '**tại sao phải mua bò nếu có thể lấy sữa miễn phí?**' để giải thích lý do không kết hôn.

The phrase 'why buy a cow when you can get milk for free' can also be used for shopping.

Cụm '**tại sao phải mua bò nếu có thể lấy sữa miễn phí?**' cũng dùng cho việc mua sắm.

He heard 'why buy a cow when you can get milk for free' from his uncle.

Anh ấy nghe '**tại sao phải mua bò nếu có thể lấy sữa miễn phí?**' từ chú của mình.

A lot of people throw around 'why buy a cow when you can get milk for free' when talking about moving in together before marriage.

Nhiều người nói '**tại sao phải mua bò nếu có thể lấy sữa miễn phí?**' khi bàn về sống thử trước hôn nhân.

She joked, 'why buy a cow when you can get milk for free', when her friend asked about marriage.

Bạn hỏi về chuyện kết hôn, cô ấy đùa '**tại sao phải mua bò nếu có thể lấy sữa miễn phí?**'.

You know, in today’s world, 'why buy a cow when you can get milk for free' makes sense to a lot of people.

Bạn biết không, thời nay, '**tại sao phải mua bò nếu có thể lấy sữa miễn phí?**' thật sự hợp lý với nhiều người.