যেকোনো শব্দ লিখুন!

"whole ball of wax" in Spanish

todo el asuntotodo el paquete

Definition

Esta expresión significa todo el asunto, situación o todas las partes de algo, haciendo énfasis en la totalidad.

Usage Notes (Spanish)

Expresión informal y coloquial, muy usada en inglés americano. Equivale a frases como 'todo el asunto' o 'el paquete completo.' No se usa en contextos formales.

Examples

He bought the whole ball of wax instead of just one item.

Él compró **todo el asunto** en vez de solo un artículo.

If you want to succeed, you need the whole ball of wax—not just part of it.

Si quieres tener éxito, necesitas **todo el paquete**, no solo una parte.

We will discuss the whole ball of wax at the meeting.

Vamos a discutir **todo el asunto** en la reunión.

She wants the whole ball of wax, not just a small role in the project.

Ella quiere **todo el paquete**, no solo un pequeño papel en el proyecto.

When I said I'd help, I didn't know I was signing up for the whole ball of wax!

Cuando dije que ayudaría, no sabía que sería responsable de **todo el asunto**.

With this new house, they're getting the whole ball of wax—garden, pool, and even a home theater.

Con esta casa nueva, ellos obtienen **todo el paquete**—jardín, piscina y hasta una sala de cine.