যেকোনো শব্দ লিখুন!

"wash your dirty linen in public" in Japanese

内輪の恥を外でさらす内部の問題を公にする

Definition

家族や組織内のトラブルや恥ずかしいことを他人の前で話すこと。普通は内々にするべき話題です。

Usage Notes (Japanese)

主に否定的な意味合いで用いられ、家庭や組織の問題を人前で話さないように警告するとき使います。『air your dirty laundry』と同じ意味合いです。良い話には使いません。

Examples

It's not good to wash your dirty linen in public.

**内輪の恥を外でさらす**のは良くありません。

They never wash their dirty linen in public because they prefer to keep family matters private.

彼らは家族のことは秘密にしたいので、決して**内輪の恥を外でさらさない**。

Please don't wash your dirty linen in public during the meeting.

会議中に**内輪の恥を外でさらす**のはやめてください。

Instead of trying to solve problems quietly, they always wash their dirty linen in public.

静かに問題を解決するのではなく、彼らはいつも**内輪の恥を外でさらす**。

I wish politicians wouldn't wash their dirty linen in public during debates.

政治家が討論で**内輪の恥を外でさらさない**でほしいです。

If you wash your dirty linen in public, people might judge you or your family.

もし**内輪の恥を外でさらす**と、人々はあなたや家族を悪く思うかもしれません。