যেকোনো শব্দ লিখুন!

"teach grandma how to suck eggs" in Portuguese (PT)

ensinar a avó a chupar ovosquerer ensinar quem já sabe

Definition

Expressão usada quando alguém tenta ensinar algo a quem já sabe muito bem, especialmente um especialista ou uma pessoa mais velha.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão britânica, usada de forma ligeiramente sarcástica ou engraçada para dizer que é inútil ensinar um especialista. Similar a 'ensinar o padre a rezar missa'. Incomum em linguagem formal.

Examples

Don't teach grandma how to suck eggs; Mrs. Lee has been baking for 40 years.

Não **ensines a avó a chupar ovos**; a Dona Lee já cozinha há 40 anos.

He tried to teach grandma how to suck eggs by showing the master mechanic how to use a wrench.

Ele tentou **ensinar a avó a chupar ovos** ao mostrar ao mecânico experiente como usar uma chave inglesa.

It's no use trying to teach grandma how to suck eggs—the coach knows all the tricks already.

Não vale a pena **ensinar a avó a chupar ovos** – o treinador já sabe todos os truques.

Honestly, don't teach grandma how to suck eggs—my dad's been fixing cars since before you were born.

Sinceramente, não **ensines a avó a chupar ovos**; o meu pai arranja carros desde antes de teres nascido.

You really shouldn't teach grandma how to suck eggs when talking to a professional chef.

Realmente não devias **ensinar a avó a chupar ovos** ao falar com um chef profissional.

Whenever someone tries to teach grandma how to suck eggs, it usually just makes them look silly.

Quando alguém tenta **ensinar a avó a chupar ovos**, normalmente só fica mal visto.