যেকোনো শব্দ লিখুন!

"short end of the stick" in Japanese

損な役回りをする不公平な扱いを受ける

Definition

不公平に扱われて損をしたり、他の人より不利な立場になる時に使う表現です。

Usage Notes (Japanese)

主にカジュアルな会話で使います。文字通りの意味ではなく、不公平さを表現します。「損な役回り」、「不公平な扱い」といった言い回しで使います。

Examples

He always gets the short end of the stick at work.

彼は職場でいつも**損な役回りをしている**。

I got the short end of the stick in that deal.

あの取引で私は**損な役回りをした**。

Children often feel like they have the short end of the stick.

子どもたちはよく自分たちが**不公平な扱いを受けている**と感じる。

Whenever there's extra work, I end up with the short end of the stick.

いつも追加の仕事があると、私は**損な役回りをすることになる**。

We split the bill, but I think I got the short end of the stick this time.

割り勘にしたけど、今回は私が**損な役回りをした**気がする。

If you don't speak up, you'll keep ending up with the short end of the stick.

何も言わなければ、これからもずっと**損な役回りをさせられるよ**。