যেকোনো শব্দ লিখুন!

"reap the harvest" in Russian

пожинать плоды

Definition

Проделанной работы или принятых решений в итоге получить результаты, чаще всего положительные, как следствие продолжительных усилий.

Usage Notes (Russian)

Выражение употребляется в переносном смысле, редко буквально о сельском хозяйстве. Часто встречается в официальной, мотивационной или литературной речи.

Examples

After years of hard work, she finally reaped the harvest.

После многих лет упорной работы она наконец **пожала плоды**.

Study hard now so you can reap the harvest later.

Учиcь усердно сейчас, чтобы потом **пожать плоды**.

The company will soon reap the harvest of its innovations.

Компания скоро **пожнёт плоды** своих инноваций.

After months of training, the team is ready to reap the harvest in the championship.

После месяцев тренировок команда готова **пожать плоды** на чемпионате.

Let’s work hard now so we can reap the harvest together down the road.

Давайте постараемся сейчас, чтобы потом вместе **пожать плоды**.

She took a risk with her startup, and now she’s really reaping the harvest.

Она рискнула со своим стартапом, и теперь действительно **пожинает плоды**.