যেকোনো শব্দ লিখুন!

"not worth the paper it's printed on" in Chinese (Traditional)

一文不值(連印刷用的紙都不值)

Definition

這個表達用來形容某物(通常是文件)毫無價值,或沒有任何權威性。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

屬於非正式用語,多用於批評無效的合約、承諾或官方文件,只用於文件或文書,不用於實體物件。

Examples

This contract is not worth the paper it's printed on.

這份合約**一文不值(連印刷用的紙都不值)**。

The fake certificate is not worth the paper it's printed on.

這張假證書**一文不值(連印刷用的紙都不值)**。

Their promise is not worth the paper it's printed on.

他們的承諾**一文不值(連印刷用的紙都不值)**。

Honestly, that guarantee is not worth the paper it's printed on—don't trust it.

說真的,那份保固書**一文不值(連印刷用的紙都不值)**,別信它。

Everyone knows their official apology is not worth the paper it's printed on.

大家都知道他們的官方道歉**一文不值(連印刷用的紙都不值)**。

If there's no legal backing, that letter is not worth the paper it's printed on.

如果沒有法律支持,那封信**一文不值(連印刷用的紙都不值)**。