যেকোনো শব্দ লিখুন!

"kill the goose that lays the golden egg" in Portuguese (BR)

matar a galinha dos ovos de ouro

Definition

Destruir uma fonte constante de renda ou benefício devido à ganância ou falta de visão.

Usage Notes (Portuguese (BR))

Expressão usada para alertar sobre sacrificar ganhos a longo prazo por lucros rápidos. É comum em negócios e situações pessoais. A frase costuma ser usada completa.

Examples

Don't kill the goose that lays the golden egg by raising prices too high.

Não **mate a galinha dos ovos de ouro** aumentando demais os preços.

If you quit your job without a plan, you might kill the goose that lays the golden egg.

Se você largar o emprego sem um plano, pode **matar a galinha dos ovos de ouro**.

Selling the farm now would be like killing the goose that lays the golden egg.

Vender a fazenda agora seria como **matar a galinha dos ovos de ouro**.

Our new app is bringing in steady profits. Let’s not kill the goose that lays the golden egg by changing too much.

Nosso novo aplicativo está trazendo lucros constantes. Não vamos **matar a galinha dos ovos de ouro** mudando demais.

He’s thinking about selling his successful store, but that would really kill the goose that lays the golden egg.

Ele está pensando em vender sua loja de sucesso, mas isso realmente seria **matar a galinha dos ovos de ouro**.

It’s tempting to cash out early, but you’d be killing the goose that lays the golden egg if you do.

É tentador sacar o dinheiro cedo, mas você estaria **matando a galinha dos ovos de ouro** se fizesse isso.