যেকোনো শব্দ লিখুন!

"have your feet on the ground" in Russian

твердо стоять на землебыть реалистом

Definition

Человек, который остаётся практичным и здравомыслящим, не поддаётся нереалистичным мечтам или эмоциям.

Usage Notes (Russian)

Неофициальное выражение, часто используется, чтобы похвалить человека за разумность; можно применять в работе и повседневной жизни.

Examples

Jane always has her feet on the ground when making big decisions.

Джейн всегда **твёрдо стоит на земле**, принимая важные решения.

It's important to have your feet on the ground when planning for the future.

Важно **твердо стоять на земле**, когда планируешь будущее.

Despite his success, Mark still has his feet on the ground.

Несмотря на успех, Марк всё ещё **остаётся реалистом**.

"You dream big, but you always have your feet on the ground—I admire that."

"Ты мечтаешь по-крупному, но всегда **стоишь на земле**—я этим восхищаюсь."

Even with all the excitement, try to have your feet on the ground.

Даже в этом волнении постарайся **сохранять реализм**.

People say that if you have your feet on the ground, you'll go far in life.

Говорят, если **твёрдо стоишь на земле**, далеко пойдёшь по жизни.