যেকোনো শব্দ লিখুন!

"go off into the weeds" in Portuguese (PT)

entrar em detalhes desnecessáriosdesviar do assunto

Definition

Começar a concentrar-se em detalhes irrelevantes ou sair muito do tópico principal, tornando a conversa confusa ou menos eficaz.

Usage Notes (Portuguese (PT))

Expressão informal, comum no inglês americano. Refere-se a alguém que se perde em detalhes irrelevantes ou foge do tema principal, principalmente em discussões e reuniões. Não é usada para ervas daninhas propriamente ditas.

Examples

Let's not go off into the weeds during this meeting.

Vamos evitar **entrar em detalhes desnecessários** nesta reunião.

The explanation went off into the weeds and confused everyone.

A explicação **entrou em detalhes desnecessários** e baralhou toda a gente.

Try not to go off into the weeds when answering questions.

Tenta não **entrar em detalhes desnecessários** ao responder perguntas.

Whenever Pete talks about his hobby, he goes off into the weeds and no one can follow.

Sempre que o Pete fala do hobby dele, ele **entra em detalhes desnecessários** e ninguém o acompanha.

Sorry, I think we’re going off into the weeds here—let’s get back on track.

Desculpa, acho que **estamos a entrar em detalhes desnecessários** aqui. Vamos voltar ao tema.

They started talking about budgets but quickly went off into the weeds discussing technical jargon.

Começaram a falar de orçamentos, mas rapidamente **entraram em detalhes desnecessários** a discutir linguagem técnica.