যেকোনো শব্দ লিখুন!

"get blood out of a stone" in Spanish

sacar sangre de una piedralograr lo imposible

Definition

Esta expresión se usa para referirse a intentar hacer algo muy difícil o imposible, especialmente conseguir algo de alguien que no quiere darlo.

Usage Notes (Spanish)

Es una expresión idiomática informal. Se emplea cuando se pide algo que parece imposible, sobre todo ante personas tercas. Suele usarse en frases como 'es como sacar sangre de una piedra'. No se debe usar literalmente.

Examples

Trying to get a raise from my boss is like getting blood out of a stone.

Pedir un aumento a mi jefe es como **sacar sangre de una piedra**.

Getting him to apologize is getting blood out of a stone.

Conseguir que él se disculpe es **sacar sangre de una piedra**.

Convincing my son to eat vegetables is getting blood out of a stone.

Convencer a mi hijo de que coma verduras es **sacar sangre de una piedra**.

Honestly, asking her for help is like trying to get blood out of a stone.

La verdad, pedirle ayuda es como intentar **sacar sangre de una piedra**.

Getting any information out of that company is getting blood out of a stone.

Conseguir información de esa empresa es **sacar sangre de una piedra**.

They say trying to get him to change his mind is getting blood out of a stone.

Dicen que tratar de hacer que cambie de opinión es **sacar sangre de una piedra**.