"fresh off the boat" in Portuguese (BR)
Definition
Expressão informal e às vezes ofensiva para alguém que acabou de chegar, especialmente de outro país, e não está familiarizado com a cultura ou o idioma.
Usage Notes (Portuguese (BR))
Geralmente abreviado como 'FOB'. É potencialmente ofensivo ou estereotipado, use com cautela. Refere-se na maioria das vezes a imigrantes, mas pode significar qualquer recém-chegado que não conhece os costumes locais. Evite em conversas formais ou sensíveis.
Examples
He is fresh off the boat and learning English.
Ele é **recém-chegado** e está aprendendo inglês.
She felt fresh off the boat on her first day at the new school.
Ela se sentiu **recém-chegada** no primeiro dia na escola nova.
Many people were fresh off the boat when they arrived in America.
Muitas pessoas eram **recém-chegadas** quando chegaram à América.
It was obvious he was fresh off the boat because he didn't know how to use the subway.
Era óbvio que ele era **recém-chegado** porque não sabia usar o metrô.
When I first moved here, I was totally fresh off the boat too.
Quando me mudei para cá, eu também era **recém-chegado**.
Don't judge someone just because they're fresh off the boat—everyone starts somewhere.
Não julgue alguém só porque é **recém-chegado**—todo mundo começa de algum lugar.