"expressionless" in Arabic
Definition
إذا كان شخص ما خالي من التعبير، فإن وجهه لا يظهر أي مشاعر أو أحاسيس، ولا يمكنك معرفة ما يفكر به أو يشعر به.
Usage Notes (Arabic)
عادة ما تُستخدم 'expressionless' لوصف الوجه أو الصوت الخالي من أي انفعال؛ وهو توصيف محايد وليس سلبي. تُستخدم كثيراً مع 'face' أو 'eyes'. لا تخلطها مع 'emotionless' الذي يعني بلا مشاعر.
Examples
The teacher's face was expressionless when she heard the news.
كان وجه المعلمة **خاليًا من التعبير** عندما سمعت الخبر.
He sat there, completely expressionless, during the meeting.
جلس هناك أثناء الاجتماع **خالي من التعبير** تمامًا.
The baby looked expressionless when everyone tried to make her smile.
بدت الطفلة **خالية من التعبير** عندما حاول الجميع جعلها تبتسم.
"He just stared at me, totally expressionless. I couldn't read him at all," she said.
قالت: "لقد حدق بي وهو **خالي من التعبير** تمامًا. لم أستطع أن أعرف ما كان يفكر فيه على الإطلاق."
Her voice was so expressionless on the phone that I thought something was wrong.
كان صوتها على الهاتف **خاليًا من التعبير** لدرجة ظننت أن شيئًا ما حدث.
The judge remained expressionless as the verdict was read.
ظل القاضي **خالي من التعبير** أثناء تلاوة الحكم.