"charity begins at home" in Russian
Definition
Эта пословица означает, что сначала нужно заботиться о своей семье и близких, а уже потом помогать другим.
Usage Notes (Russian)
Обычно используется как совет или напоминание заботиться сначала о своих близких. Не буквальная благотворительность, скорее чувство долга.
Examples
My mother always says, 'charity begins at home,' so we help each other first.
Моя мама всегда говорит: '**благотворительность начинается с дома**', поэтому мы сначала помогаем друг другу.
Remember, charity begins at home before you donate to strangers.
Помни, '**благотворительность начинается с дома**', прежде чем жертвовать незнакомцам.
He believes charity begins at home, so he helps his brother with homework.
Он верит, что '**благотворительность начинается с дома**', поэтому помогает брату с домашним заданием.
You should take care of your kids first—charity begins at home, right?
Сначала позаботься о своих детях — '**благотворительность начинается с дома**', верно?
Whenever I complain about helping neighbors, Dad reminds me that charity begins at home.
Когда я жалуюсь, что помогаю соседям, папа мне напоминает, что '**благотворительность начинается с дома**'.
It’s nice to volunteer, but don’t forget, charity begins at home.
Волонтёрство — это хорошо, но не забывай, '**благотворительность начинается с дома**'.