"better the devil you know than the devil you don't know" in Japanese
Definition
この表現は、未知のトラブルや人よりも、すでに知っている悪い状況や人と付き合う方が安全だという意味です。
Usage Notes (Japanese)
ビジネスや人間関係などの大きな決断をする際によく使われ、「現状維持が賢明」というニュアンスがあります。
Examples
My old boss is tough, but better the devil you know than the devil you don't know.
前の上司は厳しいけど、**知っている悪魔の方が知らない悪魔よりマシ**。
She stayed at her job because better the devil you know than the devil you don't know.
彼女は**知っている悪魔の方が知らない悪魔よりマシ**と考えて、その職場に残りました。
When faced with two bad options, he remembered, 'better the devil you know than the devil you don't know.'
2つの悪い選択肢に直面した時、彼は「**知っている悪魔の方が知らない悪魔よりマシ**」と思い出した。
You may not love your apartment, but remember, better the devil you know than the devil you don't know.
アパートがあまり好きでなくても、**知っている悪魔の方が知らない悪魔よりマシ**ってことを覚えておいて。
He thought about moving to a new city but decided against it—better the devil you know than the devil you don't know.
彼は新しい街に引っ越そうか考えたが、結局やめた——**知っている悪魔の方が知らない悪魔よりマシ**。
Before switching teams, she said, 'better the devil you know than the devil you don't know,' and decided to stay.
チームを変える前に、彼女は「**知っている悪魔の方が知らない悪魔よりマシ**」と言い、そのまま残った。