"your nose is in the air" بـRussian
التعريف
Если кто-то 'зади́рает нос', он ведёт себя как будто лучше других, проявляет высокомерие.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
'задирать нос' и 'зазнаваться' обычно говорят неформально о надменности. Близко по значению к 'высокомерный', используется для описания чёрт характера, а не буквально.
أمثلة
People say your nose is in the air when you act too proud.
Когда ты слишком гордишься собой, люди говорят, что у тебя **задран нос**.
If your nose is in the air, it's hard to make friends.
Если у тебя **задран нос**, друзья заводить сложно.
Don't walk around with your nose in the air.
Не ходи с **задранным носом**.
Ever since he got promoted, his nose is in the air all the time.
С тех пор, как он получил повышение, **нос у него всё время задран**.
She looked at us with her nose in the air, like we weren't good enough.
Она посмотрела на нас с **задранным носом**, будто мы недостаточно хороши.
You don't have to put your nose in the air just because you won.
Тебе не обязательно **задирать нос**, только потому что выиграл.