"you'll never get away with it" بـJapanese
絶対にバレるよ絶対にうまくいかないよ
التعريف
誰かが悪いことをしても、必ず見つかったり罰を受けたりして、逃げ切れないという意味です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな場面で使われ、警告や挑戦のニュアンスが強い。「きっとバレる」「見逃してもらえない」などの表現とよく使われる。
أمثلة
If you lie to the teacher, you'll never get away with it.
先生に嘘をついたら、**絶対にバレるよ**。
You'll never get away with it if you steal from the shop.
お店で盗んだら、**絶対にバレるよ**。
He thinks nobody saw him cheat, but he'll never get away with it.
彼は誰にもカンニングを見られていないと思っているけど、**絶対にうまくいかないよ**。
Come on, you'll never get away with it—someone always finds out.
ねえ、**絶対にバレるよ**—誰かが必ず気づくから。
Trust me, you'll never get away with it in a small town like this.
信じて、小さな町では**絶対にうまくいかないよ**。
Face it, you'll never get away with it—there are cameras everywhere.
現実を見て、**絶対にバレるよ**—カメラがいたるところにあるから。