"woman of the people" بـJapanese
庶民の女性
التعريف
「庶民の女性」とは、庶民とつながりがあり、彼らの問題を理解し、親しみやすさで尊敬されている女性です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
主に女性リーダーや著名人が庶民的で親しみやすい時に使う褒め言葉です。日常会話ではあまり使われません。
أمثلة
People called her a woman of the people because she listened to everyone.
彼女は皆の話を聞くので、**庶民の女性**と呼ばれていました。
The mayor was proud to be seen as a woman of the people.
市長は**庶民の女性**と見られることを誇りにしていた。
She showed she was a woman of the people by helping her community.
コミュニティを助けることで、彼女は**庶民の女性**であることを示しました。
Everyone trusts her; she's really a woman of the people.
皆が彼女を信頼しています。本当に**庶民の女性**ですね。
Even after becoming famous, she remained a woman of the people.
有名になっても、彼女は**庶民の女性**であり続けた。
When she walks through the market, it's clear she's a woman of the people—everyone stops to greet her.
彼女が市場を歩くと、誰もが挨拶をしに集まるので、彼女が**庶民の女性**だとわかります。