"will you hold" بـJapanese
持ってくれますかお待ちいただけますか
التعريف
「Will you hold」は、人に物を持ってもらいたい時や、少し待ってほしい時に丁寧に頼む表現です。どちらの意味かは状況次第です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
電話で“Will you hold, please?”は「少々お待ちください」という意味でよく使われます。物を「持ってほしい」時にも使いますが、やや丁寧な言い方です。フォーマルな文章にはあまり向きません。
أمثلة
Will you hold this bag for me?
**このバッグを持ってくれますか**?
Will you hold for a moment while I find your file?
ファイルを探すので、**少々お待ちいただけますか**?
Will you hold my place in line?
**並んでいる場所を取っておいてくれますか**?
Sorry, will you hold? I have another call coming in.
すみません、**少し待ってもらえますか**?もう一本電話が来ました。
Will you hold onto this for just a second?
**これ、ちょっとだけ持ってくれますか**?
If you call customer service, they might ask, 'Will you hold while I check your account?'
カスタマーサービスに電話すると「**少々お待ちいただけますか?アカウントを確認します**」と言われることがあります。