"who are you telling" بـSpanish
التعريف
Expresión sarcástica o enfática para mostrar que ya sabes muy bien lo que la otra persona dice, a menudo porque lo has vivido en carne propia.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Muy informal, se usa en charlas cotidianas y amigables, casi siempre con tono sarcástico o de complicidad. Equivale a '¡Dímelo a mí!' o '¡Ni que lo digas!'.
أمثلة
"I'm so tired lately." "Who are you telling?"
"Estoy tan cansado últimamente." "¿**A quién se lo cuentas**?"
"The prices keep going up!" "Who are you telling?"
"¡Los precios siguen subiendo!" "¿**A quién se lo cuentas**?"
"It's so hard to wake up early." "Who are you telling?"
"Es tan difícil levantarse temprano." "¿**A quién se lo cuentas**?"
"Mondays are the worst." "Who are you telling? I can't believe the weekend is already over."
"Los lunes son lo peor." "¿**A quién se lo cuentas**? No puedo creer que el fin de semana ya se acabó."
"I have so much work to do." "Who are you telling? My inbox is out of control."
"Tengo tanto trabajo que hacer." "¿**A quién se lo cuentas**? Mi bandeja de entrada está fuera de control."
"This weather is driving me crazy." "Who are you telling? I just want some sun."
"Este clima me está volviendo loco." "¿**A quién se lo cuentas**? Solo quiero un poco de sol."