"when your ship comes in" بـJapanese
一攫千金のチャンスが来る時幸運が巡ってくる時
التعريف
長い間待っていた幸運や大きな成功が、ついに自分のもとにやってくる時を意味します。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
主にカジュアルな場面で、将来の成功や金運を期待する時に使います。船とは直接関係がなく、比喩表現です。
أمثلة
Just wait—when your ship comes in, things will get better.
ただ待っていれば、**一攫千金のチャンスが来たら**すべて良くなるよ。
He dreams of buying a big house when his ship comes in.
彼は**一攫千金のチャンスが来たら**大きな家を買うことを夢見ている。
People say to save money until your ship comes in.
人々は「**一攫千金のチャンスが来るまで**お金を貯めなさい」と言う。
You'll be able to travel the world when your ship comes in.
世界中を旅できるよ、**幸運が巡ってきたら**。
I’ll finally quit my job when my ship comes in.
私は**一攫千金のチャンスが来たら**ついに仕事を辞めます。
Don’t worry, everything will fall into place when your ship comes in.
心配しないで、**幸運が巡ってきたら**すべてうまくいくよ。