"when the fat lady sings" بـJapanese
幕が下りるまで本当に終わるまで
التعريف
すべてが完全に終わるまで結果は分からない、最後まで何が起こるかわからないという意味の表現です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
カジュアルな会話やスポーツ、コンテストの場面でよく使われます。「when the fat lady sings」は「最後まで諦めるな」というニュアンスがあります。フォーマルな場面では避けましょう。
أمثلة
It's not over when the fat lady sings.
**幕が下りるまで**終わりじゃないよ。
We still have a chance when the fat lady sings.
**幕が下りるまで** まだチャンスがあるよ。
Wait until the fat lady sings before giving up.
諦める前に**幕が下りるまで**待とう。
Hey, don’t leave yet—it’s not over when the fat lady sings!
ねぇ、まだ帰らないで—**幕が下りるまで**終わってないよ!
Remember, it’s not decided until the fat lady sings.
覚えておいて、**幕が下りるまで**決まってないよ。
People thought the team would lose, but it wasn’t over when the fat lady sang.
みんなチームが負けると思っていたが、**幕が下りるまで**終わっていなかった。