"when the dust settles" بـPortuguese (BR)
التعريف
Esta expressão significa quando uma situação fica calma, clara ou volta ao normal, geralmente após confusão, agitação ou problemas.
ملاحظات الاستخدام (Portuguese (BR))
Informal e bastante usado em conversas e textos. Serve para falar de situações confusas, agitadas ou problemáticas que finalmente se resolvem. Sempre é usado no sentido figurado, nunca com poeira real.
أمثلة
Let's talk when the dust settles.
Vamos conversar **quando a poeira baixar**.
When the dust settles, things will make more sense.
**Quando a poeira baixar**, tudo vai fazer mais sentido.
We'll decide what to do when the dust settles.
Vamos decidir o que fazer **quando a poeira baixar**.
Everyone was upset, but we'll see how people feel when the dust settles.
Todo mundo ficou chateado, mas vamos ver como as pessoas se sentem **quando a poeira baixar**.
Right now it's crazy, but let's wait until the dust settles before making promises.
Está tudo muito confuso agora, mas vamos esperar **a poeira baixar** antes de prometer qualquer coisa.
You'll get clearer answers when the dust settles and everyone knows what's going on.
Você terá respostas mais claras **quando a poeira baixar** e todos souberem o que está acontecendo.