"when in rome" بـArabic
التعريف
تعني هذه العبارة أنه ينبغي عليك أن تتبع عادات وتقاليد المكان أو تتصرف مثل الناس المحليين عندما تكون في بيئة أو مكان جديد.
ملاحظات الاستخدام (Arabic)
عادةً ما تستخدم العبارة بشكل غير رسمي أو لمبررة تغيير في التصرفات بحسب المكان. كثيراً ما تختصر العبارة، وتستخدم في مواقف السفر أو العمل وتدل على المرونة والتأقلم مع المجتمعات الجديدة.
أمثلة
When you're eating with locals, when in Rome!
إذا أكلت مع السكان المحليين، **إذا كنت في روما**!
I tried new food because when in Rome.
جربت طعاماً جديداً لأن **إذا كنت في روما**.
You should take off your shoes here—when in Rome.
يجب أن تخلع حذاءك هنا—**إذا كنت في روما**.
I've never eaten with my hands before, but hey, when in Rome.
لم آكل بيدي من قبل، لكن كما يقولون، **إذا كنت في روما**.
Why are you wearing a suit to the beach? Relax—when in Rome!
لماذا ترتدي بدلة على الشاطئ؟ خذ الأمور ببساطة—**إذا كنت في روما**!
My friends meditate before meals, so I joined them. When in Rome, right?
أصدقائي يتأملون قبل الأكل، ففعلت مثلهم. **إذا كنت في روما**، أليس كذلك؟