"what's the good of" بـChinese (Traditional)
有什麼用
التعريف
用來詢問某事有什麼好處,通常是暗示可能沒有用或沒有效果。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
這是非正式且帶有反問語氣的說法,多出現在挫折或懷疑時,特別是負面語境。通常接動名詞(如“what's the good of waiting?”),意思接近 'what's the point of'。
أمثلة
What's the good of complaining if nothing changes?
**有什麼用**抱怨,如果什麼都不會改變?
What's the good of reading if you don't remember anything?
如果你什麼都記不住,**有什麼用**看書?
What's the good of buying more if we already have enough?
我們已經夠了,再買**有什麼用**?
Honestly, what's the good of staying late? Nobody appreciates the extra work.
說真的,加班**有什麼用**?沒有人會感激你的額外付出。
I mean, what's the good of making promises you don't intend to keep?
我的意思是,做你沒打算實現的承諾**有什麼用**?
What's the good of worrying about things you can't control?
為無法控制的事情擔心**有什麼用**?