اكتب أي كلمة!

"what's coming to one" بـJapanese

当然の報い受けるべきもの

التعريف

その人がふさわしく受けるべき報酬や罰、結果のことを指します。良い場合も悪い場合もあります。

ملاحظات الاستخدام (Japanese)

正当な結果や報いについて話す時に使います。『get what's coming to you』は報酬にも罰にも使えます。カジュアルな表現です。

أمثلة

After all his hard work, he finally got what's coming to him.

あれだけ努力したから、ついに彼は**当然の報い**を受けた。

People who cheat will get what's coming to them sooner or later.

ズルをする人は遅かれ早かれ**当然の報い**を受けることになる。

I hope she gets what's coming to her for being so kind.

彼女があんなに親切だったから、**ふさわしい報い**を受けてほしい。

Don't worry about Mark—he'll get what's coming to him eventually.

マークのことは心配しなくていいよ。最終的には彼も**当然の報い**を受けるから。

She studied hard and finally got what was coming to her: the top prize.

彼女は一生懸命勉強して、ついに**当然の報い**として一等賞を手に入れた。

Life has a way of making sure you get what's coming to you, good or bad.

人生は、良いことも悪いことも**受けるべきもの**が巡ってくるものだ。