"two sheets to the wind" بـJapanese
ほろ酔い少し酔っている
التعريف
この表現は、少しお酒が入り、ほろ酔いの状態を指します。主に冗談っぽく、親しい間柄で使われます。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
とてもカジュアルな表現で、友人同士や飲み会などで使います。「three sheets to the wind」はもっと酔っている状態です。正式な場面では使いません。
أمثلة
After two beers, he was already two sheets to the wind.
ビールを二杯飲んだだけで、彼はもう**ほろ酔い**だった。
She gets two sheets to the wind after just one glass of wine.
彼女はワインを一杯飲むだけで**ほろ酔い**になる。
If you're two sheets to the wind, you shouldn't drive.
もし**ほろ酔い**なら、運転しないでね。
You could tell he was two sheets to the wind by the way he kept laughing at his own jokes.
自分の冗談に何度も笑っている様子で、彼が**ほろ酔い**だと分かった。
Don’t take him seriously—he’s two sheets to the wind tonight.
今夜は彼を真剣に受け止めなくていいよ。彼は**ほろ酔い**だから。
By midnight, most of the party guests were two sheets to the wind and singing loudly.
夜中になる頃にはパーティーの多くの人が**ほろ酔い**で大声で歌っていた。