"two pennies to rub together" بـChinese (Traditional)
連兩個便士都沒有
التعريف
這是一句非正式的表達,意思是手頭幾乎沒有錢,非常貧困。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Traditional))
非常口語化,常見於幽默或自嘲時。通常用否定句,如“not have two pennies to rub together”,表示身無分文。
أمثلة
After paying rent, I don't have two pennies to rub together.
付完房租後,我**連兩個便士都沒有**。
He worked all week and still doesn't have two pennies to rub together.
他工作了一周,還是**連兩個便士都沒有**。
My family didn't have two pennies to rub together when I was young.
我小時候,我家**連兩個便士都沒有**。
These days, I barely have two pennies to rub together by the end of the month.
現在每到月底,我**連兩個便士都沒有**。
Honestly, after those medical bills, we don't have two pennies to rub together.
說實話,那些醫療費用之後,我們**連兩個便士都沒有了**。
With student loans, most grads don't have two pennies to rub together starting out.
有學生貸款,新畢業生剛開始時**連兩個便士都沒有**。