"two birds with one stone" بـBengali
التعريف
একটি কাজ করে একসঙ্গে দুটি লাভ বা লক্ষ্য অর্জন করা।
ملاحظات الاستخدام (Bengali)
এটি একটি প্রচলিত বাংলা প্রবাদ। কথাবার্তায়, বিশেষ করে ক্যাজুয়াল কথোপকথনে ব্যবহার হয়। আনুষ্ঠানিক লেখায় পরিহার করুন—আক্ষরিক অর্থে নয়।
أمثلة
If I walk to the store, I can get exercise and buy milk—two birds with one stone.
আমি যদি হাঁটে বাজারে যাই, তাহলে ব্যায়াম করতে পারবো এবং দুধও কিনতে পারবো—এ যেন **এক ঢিলে দুই পাখি**।
She cleaned the kitchen while listening to a podcast—two birds with one stone.
সে রান্নাঘর পরিষ্কার করল আর সাথে সাথে পডকাস্টও শুনল—**এক ঢিলে দুই পাখি**।
By studying together, we learn and spend time with friends—two birds with one stone.
আমরা একসাথে পড়াশোনা করে শিখেছি এবং বন্ধুদের সাথে সময় কাটিয়েছি—**এক ঢিলে দুই পাখি**।
Taking the bus to work lets me avoid traffic and save money—talk about two birds with one stone!
বাসে অফিসে গেলে জ্যাম এড়ানো যায় আর টাকাও বাঁচে—এ তো একেবারে **এক ঢিলে দুই পাখি**!
Let’s invite Tom for dinner and ask him about the project—two birds with one stone.
চলো, টমকে ডিনারে ডাকি আর তার কাছ থেকে প্রকল্পের বিষয়েও জেনে নেই—**এক ঢিলে দুই পাখি**।
I fixed my computer and cleaned my desk at the same time—definitely two birds with one stone.
আমি কম্পিউটার ঠিক করলাম, আবার ডেস্কও পরিষ্কার করলাম—এ তো সত্যিই **এক ঢিলে দুই পাখি**।