"twilight zone" بـRussian
التعريف
Этим выражением называют место или состояние, где все неясно, неопределённо и странно; также обозначает область между светом и тьмой.
ملاحظات الاستخدام (Russian)
Часто используется в переносном смысле для описания странных или неопределённых ситуаций, например: 'в сумеречной зоне'. Упоминается в науке, психологии и поп-культуре.
أمثلة
He felt like he was in a twilight zone after the accident.
После аварии он чувствовал себя как будто в **сумеречной зоне**.
At dusk, the forest turned into a mysterious twilight zone.
На закате лес превращался в таинственную **сумеречную зону**.
The deep ocean is known as the twilight zone because little light reaches there.
Глубокий океан называют **сумеречной зоной**, потому что туда почти не проникает свет.
This whole conversation is starting to feel like the twilight zone.
Вся эта беседа начинает напоминать **сумеречную зону**.
After moving to the new city, she felt she was in some kind of twilight zone—nothing felt normal.
После переезда в новый город ей казалось, что она попала в какую-то **сумеречную зону**—ничто не казалось обычным.
Sometimes, waking up suddenly, it feels like you're stuck in a twilight zone between dreams and reality.
Иногда, внезапно проснувшись, ощущаешь себя застрявшим в **сумеречной зоне** между сном и реальностью.