"tit for tat" بـChinese (Simplified)
以牙还牙以眼还眼
التعريف
指以相同的方式回报他人的行为,常用于报复或追求公平。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
多为口语,用于描述等量回击或报复,类似“以牙还牙”。常见于冲突或谈判中,不适用于宽恕或偶然行为。
أمثلة
He pushed me, so I pushed him—it's tit for tat.
他推了我,所以我也推了他——这就是**以牙还牙**。
Their competition turned into tit for tat attacks.
他们的竞争变成了**以牙还牙**的攻击。
Tit for tat is not always the best way to solve problems.
**以牙还牙**并不总是解决问题的最佳方式。
They kept stealing each other's pens—classic tit for tat.
他们一直互相偷钢笔——典型的**以牙还牙**。
After years of tit for tat, the two companies finally made peace.
多年**以牙还牙**后,这两家公司终于和解了。
Sometimes I wonder if tit for tat just keeps arguments going.
有时候我想,**以牙还牙**是不是只会让争吵持续下去。