"till death do us part" بـKorean
التعريف
이 표현은 결혼 서약에서 사용되며, 부부가 죽음으로 떨어질 때까지 평생 함께 하겠다는 약속을 의미합니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
격식 있는 표현으로, 주로 결혼식이나 문학에서 평생의 헌신을 상징적으로 나타낼 때 사용합니다. 일상 회화에서는 거의 쓰이지 않습니다.
أمثلة
They promised to love each other till death do us part.
그들은 서로를 **죽을 때까지 함께** 사랑하겠다고 약속했다.
The priest asked, "Do you take each other till death do us part?"
신부님이 묻길, '서로를 **죽음이 우리를 갈라놓을 때까지** 받아들이겠습니까?
In the wedding, they said, "Till death do us part."
결혼식에서 그들은 '**죽을 때까지 함께**'라고 말했다.
Some people skip the till death do us part line in modern weddings.
일부 사람들은 현대 결혼식에서 '**죽음이 우리를 갈라놓을 때까지**'라는 문구를 생략한다.
To her, marriage really means committing till death do us part.
그녀에게 결혼은 정말로 '**죽음이 우리를 갈라놓을 때까지**'라는 헌신을 의미한다.
He joked, "Well, till death do us part is a pretty long time!"
그는 농담하며 말했다. '음, '**죽을 때까지 함께**'라는 건 정말 긴 시간이야!'