"tightwad" بـJapanese
けちけちん坊
التعريف
「けち」はお金を使いたがらず、極端に節約したがる人を指します。やや悪い意味や冗談として使われることが多いです。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
主にカジュアルや冗談で使われます。'frugal'(倹約家)より否定的な意味合いが強いです。真面目な場では使わないようにしましょう。
أمثلة
My uncle is a real tightwad.
私の叔父は本当に**けち**だ。
Don't be such a tightwad; let's go out for dinner.
そんなに**けち**しないで、外食しようよ。
Everyone knows he's a tightwad with his money.
みんな彼がお金に**けち**だって知ってるよ。
You'd think a millionaire wouldn't be such a tightwad.
億万長者なのに、ここまで**けち**だとは思わなかった。
He always splits bills to the exact cent—what a tightwad!
彼はいつも割り勘を細かく計算する—まさに**けち**だね!
We tried to get him to contribute, but he's the biggest tightwad I know.
みんなでお金を出そうとしたけど、彼が一番の**けちん坊**だよ。