"tighten the purse strings" بـKorean
지출을 줄이다허리띠를 졸라매다
التعريف
어려운 시기나 불확실할 때 지출을 줄이고 돈을 아껴 쓰는 것을 의미합니다.
ملاحظات الاستخدام (Korean)
주로 가족, 기업, 정부의 예산과 관련해 많이 쓰이는 일상 표현입니다. '허리띠를 졸라매다'는 관용구도 비슷하게 자주 씁니다.
أمثلة
We need to tighten the purse strings during the holidays.
휴일 동안에는 **지출을 줄여야** 해요.
The company had to tighten the purse strings after losing money.
회사는 손실 후에 **지출을 줄여야 했어요**.
When costs go up, families often tighten the purse strings.
비용이 오르면 가족들은 보통 **지출을 줄입니다**.
After losing his job, he really had to tighten the purse strings to make ends meet.
일자리를 잃은 후 생계를 위해 정말로 **지출을 줄여야 했어요**.
The government promises not to tighten the purse strings on education, despite the budget cuts.
정부는 예산 삭감에도 교육에 **지출을 줄이지 않겠다**고 약속했습니다.
We should probably tighten the purse strings for a while until things get better.
상황이 나아질 때까지 잠시 **지출을 줄이는 게** 좋겠어요.