"throw stones in a glass house" بـSpanish
التعريف
Criticar a otros por defectos que tú también tienes; actuar con hipocresía cuando tú tampoco eres perfecto.
ملاحظات الاستخدام (Spanish)
Se utiliza para advertir sobre la hipocresía. Similar a 'El que esté libre de pecado, que tire la primera piedra.' Se usa en contextos formales e informales para llamar la atención sobre la falta de autocrítica.
أمثلة
You shouldn't throw stones in a glass house if you make the same mistakes.
No deberías **tirar piedras en una casa de cristal** si cometes los mismos errores.
They told him not to throw stones in a glass house when he criticized others.
Le dijeron que no **tirara piedras en una casa de cristal** cuando criticaba a otros.
It's easy to throw stones in a glass house without noticing your own flaws.
Es fácil **tirar piedras en una casa de cristal** sin notar tus propios defectos.
Don't throw stones in a glass house—your own record isn't perfect, either.
No **tires piedras en una casa de cristal**—tampoco tu historial es perfecto.
I try not to throw stones in a glass house when giving advice to friends.
Trato de no **tirar piedras en una casa de cristal** cuando doy consejos a amigos.
Before you judge, remember not to throw stones in a glass house.
Antes de juzgar, recuerda no **tirar piedras en una casa de cristal**.