"throw good money after bad" بـChinese (Simplified)
往失败的投资上再投钱泼好钱救烂账
التعريف
在已经失败或注定要损失的事情上继续投入更多的钱,而不是接受损失并停止。
ملاحظات الاستخدام (Chinese (Simplified))
常用于财务或投资场合,也可以形容时间、精力等的继续投入。含有“徒劳无功”的警告含义。适用于正式和非正式场合。
أمثلة
If you fix the old car again, you'll just throw good money after bad.
如果你再修那辆旧车,你就是在**往失败的投资上再投钱**。
She keeps investing in that company and is just throwing good money after bad.
她还在投资那家公司,其实是在**泼好钱救烂账**。
Don't throw good money after bad by paying for more repairs.
别再为修理付款了,别**往失败的投资上再投钱**。
Buying new parts for that broken laptop is just throwing good money after bad.
给那台坏笔记本买新部件就是在**泼好钱救烂账**。
We should cut our losses and stop throwing good money after bad.
我们应该止损,不要再**往失败的投资上再投钱**了。
Sometimes it's hard to admit you're just throwing good money after bad, but it's better than losing more.
有时候很难承认自己是在**往失败的投资上再投钱**,但比损失更多要好。