"throw a monkey wrench into the works" بـJapanese
التعريف
突然の問題や障害によって、進んでいた計画や作業を妨げたり、複雑にしてしまうこと。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
日常会話やカジュアルな状況で使われる表現です。故意・偶然どちらの妨害にも使えます。日本語では「台無しにする」や「水を差す」と表現されます。
أمثلة
The rain threw a monkey wrench into the works for our picnic plans.
雨のせいで私たちのピクニック計画が**台無しになった**。
If you change the schedule now, it will throw a monkey wrench into the works.
今スケジュールを変えると、すべてが**台無しになってしまう**よ。
A missing document can throw a monkey wrench into the works of the whole process.
書類が足りないと、全体の進行が**妨害される**かもしれない。
We were almost done, then the power outage threw a monkey wrench into the works.
もう少しで終わるところで停電が起こり、すべてが**台無しになった**。
Her sudden resignation really threw a monkey wrench into the works at the company.
彼女の突然の辞職が会社に**大きな妨害をもたらした**。
I hate to throw a monkey wrench into the works, but there’s a big problem we need to fix.
こんなこと言いたくないけど、**台無しにして**しまって申し訳ない、大きな問題があります。