"the third time's the charm" بـJapanese
三度目の正直
التعريف
二回失敗した後でも、三回目にはうまくいくことが多いという意味で、諦めずにもう一度挑戦するよう励ます表現です。
ملاحظات الاستخدام (Japanese)
主にカジュアルな場面で使い、ゲームや挑戦ごとなど二回連続で失敗した時に励ます意味合いがあります。
أمثلة
She tried to bake a cake twice and failed, but the third time's the charm.
彼女はケーキ作りに2回失敗したが、**三度目の正直**だった。
I missed the bus two times, but the third time's the charm.
私はバスに二回乗り遅れたが、**三度目の正直**。
After trying twice, I finally won the game because the third time's the charm.
二回挑戦した後、やっとそのゲームに勝てた。やっぱり**三度目の正直**。
Don't give up! You know what they say—the third time's the charm.
諦めないで!よく言うでしょ—**三度目の正直**。
He failed his driving test twice, but the third time's the charm—he passed!
彼は運転試験に二回落ちたが、**三度目の正直**で合格した!
Let's try one more time—maybe the third time's the charm!
もう一回やってみよう—**三度目の正直**かもしれない!